সারা পৃথিবীর সকল প্রান্তের আগ্রহী শিক্ষার্থীদের জন্য Coursera বিনামূল্যে বিশ্বমানের শিক্ষা পৌঁছে দেয়ার ব্যবস্থা নিয়েছে। Massive Open Online Courses (MOOC) এর মাধ্যমে বিশ্ব সেরা বিশ্ববিদ্যালয়গুলোর অন্যতম ভাল ভাল পাঠক্রম থেকে শিক্ষা গ্রহণের সুযোগ আজকে সবার জন্য খোলা। ইংরেজি জানা অনেকেই MOOC ‘র সুবিধা নিয়ে এসব উন্নত শিক্ষা গ্রহণ করছেন। অনলাইন শিক্ষাপ্রদান ব্যবস্থার কারণে ভৌগলিক দূরত্ব আর কোন সমস্যা নয়, আজকে লক্ষ লক্ষ শিক্ষার্থী নিজের বাড়িতে বসেও ভালো ভাবে লেখাপড়ার সুযোগ পাচ্ছে। কিন্তু পৃথিবীর সুবিধা বঞ্চিত বেশীভাগ ছাত্রছাত্রীই ইংরেজি জানে না। ফলে ইংরেজি ভাষায় দেয়া MOOC’র বিশ্বমানের শিক্ষা তাদের কোন উপকারে আসছে না।
বৈশ্বিক অনুবাদক কমিউনিটি (GTC)আরেকটা স্বেচ্ছাসেবী সংস্থা যা Coursera এবং অন্যান্য অনলাইন শিক্ষাদানকারী প্রতিষ্ঠানকে এই ধরণের ভাষাজনিত সমস্যা মোকাবেলা করার জন্য সহায়তা প্রদান করছে। জিটিসি পোর্টালের মাধ্যমে ইংরেজি ভিডিও পাঠক্রমগুলো সাবটাইটেলে আঞ্চলিক ভাষায় লেখা দেখা যায়। কাজেই অল্প ইংরেজি জানা অথবা না জানা ছাত্রছাত্রীরা MOOC’র উন্নত শিক্ষা নিজ ভাষায় গ্রহণ করার সুযোগ পাচ্ছে।
আমরা Coursera’র জিটিসি পোর্টালের বাংলাভাষী স্বেচ্ছাসেবী কর্মী। আমি সোনিয়া কুতুবুদ্দিন বাংলাভাষা সমন্বয়কারী (LC)হিসাবে সদ্য দায়িত্ব গ্রহণ করেছি। আমার আন্তরিক শুভেচ্ছা নিন।
প্রথমে আমরা “Learning How to Learn” কোর্সটা অনুবাদ করব। খুব শীঘ্রই এই কোর্সের সপ্তাহওয়ারী বিষয় ভিত্তিক তালিকা (রিসোর্স লিস্ট) তৈরি করে সম্মানিত বাংলা অনুবাদকগণকে তাদের পছন্দ মত বিষয়/ রিসোর্স বেছে নিতে অনুরোধ করব।
আমাদের এই অনুবাদ কাজটা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। কারণ যে বিষয়/রিসোর্সগুলো আমরা অনুবাদ করব সেগুলো পৃথিবীর খ্যাতনামা বিজ্ঞানী/শিক্ষকদের দেয়া পাঠ। কাজেই অত্যন্ত দক্ষতার সাথে আমদের অনুবাদ করতে হবে যেন সম্মানিত শিক্ষকগণ এবং তাঁদের পাঠক্রমের উন্নত মান বজায় থাকে। বাংলাভাষী ছাত্রছাত্রী ও পেশাজীবী মানুষের উপকার করার উদ্দেশ্যে যেহেতু আমরা সবাই এখানে স্বেচ্ছাশ্রম দিতে এসেছি, কাজেই এই মহান দায়িত্ব যথাযথভাবে পালন করার জন্য সচেষ্ট থাকব।
অনুবাদের জন্য যেকোনো ধরণের সাহায্য সহযোগিতা করতে আমি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ। আমাকে Coursera’র জিটিসি পোর্টালের ডিসকাশন ফোরামে (https://translate-coursera.org/new_gtc/app/#/forum/forum_view)লিখে জানান।
বাংলা অনুবাদ নির্দেশনাঃ
1. Please take care about the Bengali spellings. Example: বিশয় (X) বিষয় (√)
2. The translators are supposed to translate line by line (string by string according to Coursera), however for complex sentences, sometimes, it may be necessary to break this rule and use the style of Bengali conversation. Example: Dopamin is in the business of predicting future rewards, not just the immediate reward. ডোপামিন শুধুমাত্র তাৎক্ষনিক পুরস্কারই আন্দাজ করে না বরং ভবিষ্যতে কি পাওয়া যেতে পারে তাও অনুমান করে ।
3. Get the inner meaning out through translation. Example: Addictive drug leads to craving and dependence. এটা আপনাকে ক্ষুধা এবং নির্ভরতার দিকে নিয়ে যায় (X)। মাদকজাতীয় ওষুধ সেবনকারীকে আসক্ত এবং ঔষধে নির্ভরশীল করে ফেলে (√)।
4. Write/use English words in Bengali for scientific words, if proper Bengali cannot be found. Example: Neuromodulator (নিউরোমডুলেটর)
5. When necessary explain a little bit of the science in Bengali, while translating. Example: Resting tremor ( স্থির কাঁপুনিঃ শরীরের অচল অংশে অনিচ্ছাকৃত এবং অনিয়ন্ত্রিত কম্পন)
6. Write the English abbreviations in Bengali letters. Example: Artificial Intelligence (AI) কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা (এআই)
7. If needed add suitable word/s to maintain the thought flow in a sentence or from sentence to sentence while bringing out the messages in the translation. Example: The level of serotonin is closely linked to risk taking behavior. শরীরে সেরোটোনিন মাত্রা ঝুঁকি প্রবণতার সাথে ঘনিষ্ঠভাবে যুক্ত।
More rules/instructions will be added to the guidelines as we go forward with this project.
© 2016 Coursera Inc. সর্বস্বত্ত্ব সংরক্ষিত.
Post a Comment